Псалми у французькій та українській літературах: переспіви Клемана Маро і Тараса Шевченка

Автор(и)

  • О. Бігун Vasyl Stefanyk Precarpathian National University

DOI:

https://doi.org/10.15330/jpnu.3.4.76-83

Ключові слова:

псалми, переклад, Реформація, православ’я, культура, Клеман Маро, Тарас Шевченко

Анотація

Йдеться про перші зразки перекладів псалмів французькою та українською мовами. Аналізуються суспільно-історичні чинники, що призвели до відходу від канонічних мов. Виявляються спільні моменти та розбіжності у процесі перекладів псалмів національними мовами. З’ясовано, що Псалтир з його проблемно-тематичним розвоєм відтворення людських переживань, проникливим ліризмом, гостротою й напругою почуттів, глибиною ідей, провіденціальною міццю, точністю та геніальною простотою в поетичному вираженні релігійного почуття, постав у французькій та українській літературах універсальним зразковим прототекстом, який надихнув Клемана Маро і Тараса Шевченка на його подальшу актуалізацію

##submission.downloads##

##submission.additionalFiles##

Опубліковано

2016-12-30

Як цитувати

[1]
Бігун , О. 2016. Псалми у французькій та українській літературах: переспіви Клемана Маро і Тараса Шевченка. Журнал Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника. 3, 4 (Груд 2016), 76–83. DOI:https://doi.org/10.15330/jpnu.3.4.76-83.

Номер

Розділ

Articles